Diyarbakır’da dil paneli: Bir gün değil her gün sahip çıkmalıyız
- kültür sanat
- 14:45 15/5/2022
Diyarbakır’da düzenlenen "Dil ve Hukuk" panelinde, dile sadece bir gün değil he gün sahip çıkılması gerektiğine vurgu yapıldı.
Diyarbakır’da düzenlenen "Dil ve Hukuk" panelinde, dile sadece bir gün değil he gün sahip çıkılması gerektiğine vurgu yapıldı.
Demokratik Modernite’nin 39'uncu sayısı, “3. Dünya Savaşı ve Hegemonya” başlığıyla raflardaki yerini aldı.
Yazar Mutlu Can, asimilasyon ve oto-asimilasyondan en çok etkilenen Kürtçenin Kirmanckî lehçesinin yok olmaması için inatla konuşulması gerektiğini vurguladı.
Kürtçe, devlet politikaları nedeniyle eğitim, sağlık, hukuk ve siyaset gibi kamusal alanlarda baskı ve engellemelerle yok sayılıyor. Baskılara işaret eden alan temsilcileri, dili koruma çağrısında bulunuldu.
Alternatif bir eğitim sistemi oluşturulmasının zor olduğunu ifade eden Kürt Dil Bilimci Sam Tan, "Her ev bir okul olabilir. Bununla beraber Kürtlere ait olan tüm kurumlar da okul olabilir" dedi.
MA Müzik Kürt Dil Bayramı kapsamında çocuklar için "Çocuk divanı" etkinliği düzenledi.
Silvan'da yüzyıllardır devam eden “Serê Gulanê” etkinliği coşku ile kutlandı.
Urfa Barosu ve ÖHD tarafından düzenlenen panellerde, Kürtçenin gelecek nesillere taşınmasının önemine dikkat çekilerek asimilasyona karşı direnişin sürmesi gerektiği vurgulandı.
Kürt PEN, Mezopotamya Yazarlar Derneği (MYD) ve Kürt Edebiyatçılar Derneği, tutuklu yazarların kitapları için Urfa'da imza günü düzenledi.
Kürtçenin resmi dil ile birlikte eğitim dili olmasını talep eden Diyarbakırlı yurttaşlar, “Baskılara karşı mücadele ederek her yerde Kürtçe konuşmalıyız” dedi.
Kürt Dil Bayramı, asimilasyon ve ırkçı saldırıların gölgesinde kutlanıyor. 2014 yılında MGK'de karar altına alınan “Çöktürme Planı”nın devam ettirildiği son 8 yılda, Kürtçe konuşan 2’si çocuk 50 kişi ırkçı saldırıya uğradı ve 5 kişi katledildi.
Kürt Dil Bayramı etkinliği kapsamında Rojava Parkı'nda kurulan divanda söylenen dengbeji stranlarla anadilin önemine dikkat çekildi.
Ankara’da kadın ve çocuk odaklı “Bir Şehir: Cizre/Bajarek: Cizir” adlı fotoğraf sergisi, 17 Mayıs’a kadar açık kalacak.
Ermeni yazarlar tarafından 1936 yılında Kiril Alfabesiyle Ermineceden Kürtçeye çevrilen “Çîrokên Şêwra Ermenan ” kitabı, bu kez Latin alfabesiyle Kürtçeye çevrildi.
Doğup büyüdüğü Sur’u 42 yıl sonra ziyaret eden Ermeni yurttaş Erol Bostancı, “Bu yeni yapılar sokakların ruhunu bitirmiş. Artık beni burada tutacak bir şey yok” dedi.