Kürt müziğinin son 13 yılından seçme eser akorları kitabı çıktı

img
İSTANBUL- Son 13 yılda yayınlanmış Kürtçe sözlü şarkıların sözlerini ve gitar eşlik akorlarını içeren Kürtçe Gitar Repertuarı kitabı yayımlandı.
 
Kürtçe kilamların sözlerini ve gitar eşlik akorlarını içeren Kürtçe Gitar Repertuarı kitabı yayımlandı. Kitabın basın tanıtımını yapan ekip, çalışmalarıyla asimilasyona karşı mücadeleye güç vermeyi planlıyor. Son 13 yılda yayınlanan 112 parçanın sözlerini ve eşlik akorlarını içeren kitapta, popülerlik derecesine bakılmaksızın Kürt Müziği’ne şarkıları yoluyla katkı sağlamış çeşitli sanatçı ve grupların şarkılarına yer verildi. 
 
Kitapta gitar, piyano, ukulele gibi çalgılar çalan, çalmaya çalışan kişiler de hedefleniyor. Kitabın içinde akor gösterimleri, ritim vuruş diyagramları ve de ritimlerin nasıl çalınacağını gösteren videoların QR bağlantıları da bulunuyor. Ceylan Yayınları’ndan basılan kitap, ceylankitap.com adresi başta olmak üzere pek çok kitap satış sitesi üzerinden sipariş edilebiliyor. 
 
KÜLTÜR MÜCADELESİ
 
Helezonik Kreşendo ekibi kitabın önsözünde şu satırları paylaştı: “Bundan yaklaşık 13 yıl önce bir grup müzisyen ve müzik eğitimcisi olarak Kürtçe Gitar Repertuarı hazırlamış ve yaklaşık 200 şarkılık bu çalışmayı 2 cilt halinde yayınlamıştık. Halen de pdf’ine web sitemizden (helezonikkresendo.com) ücretsiz ulaşabileceğiniz bu çalışmanın önsözü bu cümle ile bitiyordu: ‘sırtınızdan gitarınız içinizden mücadele ruhu eksik olmasın’ aradan geçen dönemde coğrafyamızdan sömürü, savaş, göç, talan, baskı eksik olmadığı gibi isyan ve direniş de eksik olmadı. Eşit ve özgür bir dünyanın peşinde olanlar halen de çeşitli araçlarla sisteme karşı mücadele etmeye devam ediyor. Bu mücadelelerin içinde kültür mücadelesi önemli bir yer tutuyor. Yok, edilmek istenen bir mücadelenin, sessizliğe mahkûm edilmek istenen bir halkın ve kelimesizliğe terk edilmek istenen bir dilin peşinden gidip şarkılar üretenler bu mücadelenin önemli bir parçası. Şarkılar tüm duygulara değebiliyor, belki kendi başına dünyayı değiştiremiyor ama dünyayı değiştirecek olanın bilincine ve duygularına etki ediyor. İşte bu sebeptendir ki, üretilen bu şarkıları daha fazla insana ulaştırmanın yollarını döşemek de bizim çabalarımızdan biri oldu.Kitaptan faydalanacak kişilerin daha çok gitar çalan ya da öğrenen kişiler olacağını düşündüğümüz için farklı ritim kalıplarının ve tonların da olmasına dikkat ettik.”
 
Ekip kitabın aynı zamanda bir dinleme önerisi gibi de görülebileceğini belirterek bu nedenle çok fazla müzisyene yer verdiklerini belirtti. 
 
Kitapta aşağıdaki şarkıların akorları bulunuyor:
 
Egît Işık – Çîroka wê bayê
 
Egît Işık – Ber derê kî û kî
 
Anadolu Quartet – Dîjloka mın
 
Anadolu Quartet – Peyman jı yarê
 
Awazê Çîya – De pîro
 
Awazê Çîya – Em bernadın vê dîlanê
 
Aynûr Dogan – Rewend
 
Babetna – Dûr
 
Bajar – Dîyarbekır
 
Bajar – Sî û çar heb
 
Bajar – Newroz
 
Berfîn Aktay – Ger
 
Berfîn Mamedova – Koçber
 
Bûrhan Berken – Tenêbûn
 
Bûrhan Berken – Gerok
 
Cemîl Qoçgırî – Hîva zerî
 
Devrîm Demîr – Tu kî yî
 
Dıljen Ronî – Evîndar ım
 
Dr. Ahmet Kaya & M. Akbaş – Şervan
 
Drcan Bîngol – Kûçık hatın
 
Erdal Med – Payîz
 
Erdogan Emîr – İnsanê kamıl
 
Erdogan Emîr – Elkana vayı
 
Ferîd Sevîm – Rasthatınek
 
Fırat Med – Roboskî
 
Fîkrî Kutlay – Passîflora kurdî
 
Grup Munzur – Em mırov ın
 
Grup Vardîya – Vengê to
 
Gulbahar Kavcû – Dev jê berde
 
Harûn Elkî – Xengılok
 
Harûn Elkî – Rev
 
Harûn Elkî – Here
 
Hêja – Derî lê ket
 
Hîvron – Evîn
 
Hîvron – Jaro
 
Hunergeha Welat – Lı qamışlo lı ber derî
 
Hunergeha Welat – Serêkanîyê û avaşîn
 
Hunergeha Welat – Şervano
 
Jan Arslan – Xewrevîn
 
Jan Axîn – Zerîba
 
Jehrmar – Bêje
 
Jınma – Ez jîn ım
 
Kadîr Çat – Heval hatın
 
Kaldırım – Şodırê hardo
 
Kalê Badî – Noş
 
Kasım Taşdogan – Rê
 
Kasım Taşdogan – Vîna sor
 
Kasım Taşdogan – Reşkê
 
Kerem Gerdenzerî – Keça perî
 
Kerem Sevînç – Perperık
 
Kerem Sevînç – Bao
 
Aryen Kom – De rabın
 
Lawje – Werne rayê
 
Mavîş Guneşer – Kam sono
 
Mehmet Akbaş & Hanı – Berde
 
Mehmet Atlı – Gula dil
 
Mehmet Atlı – Morî Mırcan
 
Memet Atlı – Strana nîvçe
 
Mem Ararat – xaçırek
 
Mem Ararat – Kulîlk
 
Mem Ararat – Dıl dısoje
 
Mikaîl Aslan – Çemo vano
 
Mikaîl Aslan – Adırê Zerrê ma
 
Mikaîl Aslan – Mîraz
 
Mırady – Way delalê
 
Nızamettın Arıç & Mızgîn Tahır & Nezîr palo – Eşa rojava
 
Mucahîd Goker – Efo berz
 
Mucahîd Goker – Evdalo
 
Olgun Eren – Dev jê berda
 
Ozan Irmak – Berf
 
Ozan Irmak – Bîranîna Azadîyê
 
Pervîn Çakar – Ruhê mın teyr e
 
Praksîs – Azadî
 
Praksîs – Sînor
 
Paperîn – Zarokên şer
 
Rewşan & Tara Mamedova – Xuçê
 
Rewşan Çelîker – Wext lazım bû
 
Rohat Ciwan – Tawanbar
 
Rojda – Şengal
 
Rûken Yılmaz- Dîlbera nazık
 
Rûşen Alkar – Rabe
 
Sakîna – Ko
 
Semyanî Perîzade – Bıryarekî
 
Serdar Alaz – Esîr
 
Seyda perınçek & Kavîn – Awêne
 
Seyîdxan Sevînç – Çı hacet
 
Sîdar – Bêje
 
Sîdar Ferîd – Nîv
 
Sîmır Rûdan – Bırîna reş
 
Sîya Şevê – Tu xem nekşîne
 
Sîya Şevê – Gurî
 
Sîya Şevê – Rûpayîz
 
Tara Jaff – Her warek bı bılbılek
 
Tara Mamedova – Sîno
 
Teq û req – Çar zarok
 
Teq û req – Xewnereşk
 
Teşqele – Bı kîjan meqamî
 
Vedat Tanış – Balada şıvanekî
 
Xalıt Tarî – Gewrê
 
Xêro Abbas – Dımeşîya
 
Yahhya – Mahîtab
 
Yûnıs Das – Azadî
 
Yûnıs Das – Mıj û berf
 
Yûnûs Dîşkaya – Derman
 
Yûnûs Dîşkaya – Gulê
 
Yûnûs dîşkaya – Lı çı dıgerî
 
Ye tıje- Cemîla mın
 
Ze tıje – Bıhuyê
 
Ze tıje – Warway
 
Abbas Ahmed – Mesele ne eva
 
Hogır Fatıh rasul – Ser kız nakem
 
jan Axîn – Kul û kulîlk